undefined писал(а):Источник цитаты Интеллигентные люди
То есть, по Ленину — говно нации. (С)
undefined писал(а):Источник цитаты Интеллигентные люди
Гвоздик писал(а):Источник цитаты И почему же Саня во Флориде ебанько?
Гвоздик писал(а):Источник цитаты Может я и ошибаюсь, но я по крайней мере ищу. Ты же, кроме критики всего и вся, ничего не предлагаешь.
Car-amba писал(а):Гвоздик писал(а):Источник цитаты И почему же Саня во Флориде ебанько?
Как-то он рассказывал о своей жизни в США и про свой английский, и объяснял, что приехал в США с хорошим уровнем английским, что его американцы за своего принимали. Одни по его акценту записывали в уроженца Нью-Йорка, другие в уроженца в Техаса, третьи - еще кем-то из нейтив. Но нью-йоркский акцент отличается от техасского, и местные американцы из Флориды уж по-любому определили по его акценту нью-йоркский он или техасский.
Но ты слышал его английский? Твердое русское "р" вместо английского "r" , жесткое русское "х" вместо "h". Какой там нейтив акцент? Просто Саня не хочет скрывать, что он русский, плюс английский с русским акцентом делает его сексуальнее и желанным для местных женин (это он так пояснил). При этом Саня с его "хорошим" уровнем английского и 19 годами жизни в США корицу называет "curry" (карри), а не "cinnamon", затрудняется с переводом устной речи американцев. Я изучал английский на курсах языка, а сейчас только раз в месяц-другой общаюсь на английском с англоговорящими приятелями (голландцем и колумбийцем, преподавателями), смотрю видео на английском и понимаю больше, чем Саня живущий в языковой среде. Звездобол он. Думаю, также свистит и в остальном.Гвоздик писал(а):Источник цитаты Может я и ошибаюсь, но я по крайней мере ищу. Ты же, кроме критики всего и вся, ничего не предлагаешь.
Гвоздик, вспомни восторги прошлого года по поправкам в Конституцию? По успехам в космосе? По укороту олигархов Белоусовым? Один почитатель, Дример, что-то затих, появляется редко, про "успехи" России трындеть перестал, больше в нейтральных темах отмечается.
Тебе я ничего не могу предложить, ты не гражданин и не житель России. Но нет никакого смысла поддерживать эту власть, она не способна изменится, потому что она выражает интересы крупного капитала, а не народа, и будет всегда действовать в интересах капитала. Иногда интересы капитала и народа могут совпадать, но редко. Классовые интересы капиталистов и наемных рабочих антагонистичны.
Я не призываю к восстанию или неповиновению, но надо хотя бы просто отказывать в поддержке этой власти. Не надо туже петлю на своей шее затягивать.
Car-amba писал(а):Источник цитаты Но ты слышал его английский?
Car-amba писал(а):Источник цитаты Думаю, также свистит и в остальном.
Car-amba писал(а):Источник цитаты нет никакого смысла поддерживать эту власть, она не способна изменится
Car-amba писал(а):Источник цитаты затрудняется с переводом устной речи американцев
Гвоздик писал(а):Во многих выражениях нет прямого аналога на русском, надо думать и подбирать близкое слово.
Гвоздик писал(а):Car-amba писал(а):Источник цитаты затрудняется с переводом устной речи американцев
Синхронный устный перевод, это редкий талант и (или) специальное образование. Вот я билингв, и владею украинским как вторым родным, но синхронно переводить речь с мовы на русский затрудняюсь. Во многих выражениях нет прямого аналога на русском, надо думать и подбирать близкое слово.
Rymy-Eetu писал(а):... Другое дело, если твой заказчик начинает сыпать идиомами и требует буквального перевода. Вот тут прямо беда. ....
СИБ3 писал(а):Источник цитаты Договор нарисовал, на ЛитРес все оформил.
Rymy-Eetu писал(а):Источник цитаты Другое дело, если твой заказчик начинает сыпать идиомами и требует буквального перевода. Вот тут прямо беда.
Гвоздик писал(а):СИБ3 писал(а):Источник цитаты Договор нарисовал, на ЛитРес все оформил.
Какая-то денежка с этого капает?
Гвоздик писал(а):Rymy-Eetu писал(а):Источник цитаты Другое дело, если твой заказчик начинает сыпать идиомами и требует буквального перевода. Вот тут прямо беда.
Это точно. Например: Він від цього вирішив відкараскатися. Вариант (западенский) ся відкараскать. Сразу так и затруднюсь с русским переводом... Синонимы — відкреслитися, відокремитися. Вот и думай... Полностью адекватный перевод в принципе невозможен, поэтому Пушкина за рубежом и не знают — хрен его переведёшь. Он даже на мове дурнувато выглядит.
Вернуться в «Основной форум для общения (гости могут писать)»
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 176 гостей